الفيض الكاشاني

471

ترجمة الحقائق ( فارسى )

و اگر خواهى كه سلام را « 1 » در موضع خود بگذارى و اداى معناى او را بكنى بايد كه از خدا بپرهيزى و دين و قلب و عقل را از آلودگى به ظلمت معاصى به سلامت دارى . و به سلامت باشند از تو ملائكه‌اى كه حفظ تو مىكنند به اينكه ايشان را در ملال نيندازى و آزرده نكنى و به وحشت درنياورى از كردار ناگوار . و بعد از آن دوستان از شرّ تو به سلامت باشند و بعد از آن دشمن تو . و هرگاه نزديكان از آسيب و ملال به سلامت نباشند دوران به طريق اولى سالم نخواهند بود . و هركه سلام را در جاهاى خود استعمال نكند سلامِ او سلام و اسلام و فرمانبردارى نخواهد بود و در سلام خود كاذب خواهد بود « 2 » هرچند به علانيه در ميان مردم سلام كرده باشد « 3 » . فصل [ نماز خالص از آفتها ] بدان كه خالص گردانيدن نماز از آفتها و به اخلاص از براى خدا بجاى آوردن و اداى آن نمودن به شرطهاى باطنى كه ذكر كرديم از خشوع و تعظيم و حيا سبب حصول انوار است در دلْ آن چنان انوارى كه كليد علمهاى « 4 » باطنى است ، خداى عزّ وجلّ فرموده : « قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ * الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ » « 5 » يعنى رستگارند مؤمنانى كه در نماز خشوع و افتادگى مىكنند . و « 6 » خداى عزّ وجلّ در اين آيه مؤمنان را بعد از ايمان مدح نموده به نماز مخصوصى كه با خشوع باشد . و بعد از آن ختم نموده [ m . a 110 ] وصفهاى رستگاران را به نماز ، چنانچه در آخر آيه فرموده « 7 » : « وَ الَّذِينَ هُمْ عَلى صَلَواتِهِمْ يُحافِظُونَ » « 8 » يعنى مؤمنان كسانيند كه محافظت بر نماز مىكنند .

--> ( 1 ) . a s - را . ( 2 ) . a + و . ( 3 ) . مصباح الشريعة : 95 باب 43 . ( 4 ) . علمهاى / a عملهاى . ( 5 ) . مؤمنون : 1 و 2 . ( 6 ) . s a - و . ( 7 ) . a s + است . ( 8 ) . مؤمنون : 9 .